Pollinator – Blondie

POLLINATOR

Les paroles originales en anglais : https://genius.com/albums/Blondie/Pollinator

Doom or Destiny – Fatalité ou Destinée ? (Deborah Harry / Chris Stein)

Cristallin comme le son d’une cloche et l’écho d’un coquillage
Transparent comme un pan de verre
Je me rends compte que je ne peux rien changer
Aussi clair qu’un grand ciel bleu
Au travers de tout cela,
Vous essayez de stopper.
Pourtant, c’est évident comme dans une boule de cristal.
Les facettes scintillantes de platine et d’or,
Polies comme un diamant sans défaut.

Je vais droit dans le mur.
Je sais que je vais tomber pour vous.
Est-ce mon destin ou une attraction fatale?
Pourrait-il être que ce soit un fait accompli?

Oh, est-ce la fatalité ou la destinée?
Oh, est-ce la fatalité ou la destinée?

Aussi obscur qu’une nuit d’hiver sans lune,
Opaque comme une cape de velours.
Je me rends compte, je ne peux rien changer
Il fait aussi noir que de l’autre côté,
Je peux argumenter mais je ne peux pas me défendre.
Il fait aussi sombre qu’une tranchée en haute mer
J’étais criblée comme un cible par tous mes problèmes
Aussi ténébreuse qu’un monstre en colère

Oh, je ne peux pas attendre
Vous êtes une terre inconnue*
C’est un destin effrayant ou une attraction fatale
Pourrait-il être que ce soit un fait accompli?

Oh, est-ce la fatalité ou la destinée?
Oh, est-ce la fatalité ou la destinée?

Oh, est-ce la fatalité ou la destinée?
Oh, est-ce la fatalité ou la destinée?
Oh, est-ce la fatalité ou la destinée?

*out-of-state plate dans le texte original : traduction littérale plaque d’immatriculation hors d’état….je ne comprends pas très bien de quoi il s’agit….alors je propose : terre inconnue. Si vous avez une meilleure traduction….merci 🙂

Gravity – Gravité (Charlotte Aitchison / Dimitri Tikovoi)

Je suis assise comme ça au sommet de mon arbre
Je me balance, je me balance, me balance tout simplement
Se sentir à la fois si magique et si perdu
Voulez-vous m’attraper en descendant?
J’ai bu ton coca cherry
Je te laisse gagner
Tu es plus gentil quand tu es sobre
S’il te plaît, dis-moi juste

Qu’est-ce qui fait tourner le monde?
Qu’est-ce qui fait tourner le monde?
Qu’est-ce qui fait tourner le monde?

Est-ce l’amour, oh
Est-ce l’amour, oh-oh
Est-ce l’amour, oh
Ou est-ce la gravité?
Est-ce l’amour, oh
Est-ce l’amour, oh-oh
Est-ce l’amour, oh
Ou est-ce la gravité?

Tu as mâché mon cœur comme un chewing-gum que tu as recraché
Maintenant tu fuis, tu fuis le plus loin possible
Tu ne m’as pas ramassé sur le sol
Tu ne m’as pas rattrapé au vol
J’ouvre ma belle bouche
Et les mots continuent à s’épandre
Je suis plus sympa quand je suis sobre
S’il te plaît, dis-moi juste

Ce qui fait tourner le monde
Ce qui fait tourner le monde
Qu’est-ce qui fait tourner le monde?

Est-ce l’amour, oh
Est-ce l’amour, oh-oh
Est-ce l’amour, oh
Ou est-ce la gravité?
Est-ce l’amour, oh
Est-ce l’amour, oh-oh
Est-ce l’amour, oh
Ou est-ce la gravité?

Est-ce, est-ce la gravité?
Ou est-ce que je t’aime?
Est-ce la gravité?

Je suis assis ici sur la cime de mon arbre
Je ne descends pas depuis un long moment
Tu vois, j’ai été assise sur la cime de mon arbre
Je ne descends pas, je ne descends pas
Tu vois, j’ai été assise sur la cime de mon arbre
Je ne descends pas depuis longtemps
Tu vois, j’ai été assise ici, j’ai été assise ici,
Je suis assise ici

Est-ce l’amour, oh
Est-ce l’amour, oh-oh
Est-ce l’amour, oh
Ou est-ce la gravité?
Est-ce l’amour, oh
Est-ce l’amour, oh-oh
Est-ce l’amour, oh
Ou est-ce la gravité?
Est-ce la gravité?
Est-ce la gravité?

Too much – Beaucoup trop (L. Katz-Bohen / M. Katz-Bohen)

Cela ne peut pas être.
Dérober les clés après m’avoir enfermer dans l’obscurité de ma propre chambre.
C’est trop sombre pour penser que je t’aime
Je pense que je t’aime trop
Beaucoup trop.

Je dois partir.
Parce-que maintenant je suis décidée
A arrêter les mensonges dans lesquels je vis.
Je dois abandonner tout ce que j’ai donné,
Continuer de vivre sans ton amour.

Je ne suis pas libre
Je peux difficilement respirer
Tu m’a enfermé en dehors de mon coeur
C’est trop sombre pour penser que je t’aime
Je pense que je t’aime trop
Beaucoup trop.

Je dois partir.
Parce-que maintenant je suis décidée
A arrêter les mensonges dans lesquels je vis.
Je dois abandonner tout ce que j’ai donné,
Continuer de vivre sans ton amour.

Love level – Niveau d’Amour (Deborah Harry / Chris Stein)

Les ascenseurs vont à l’étage
Ils montent vers le ciel
Me soulevant jusqu’à ce que tu puisses t’y installer
Les numéros sont sur la porte
On commence le compte à rebours mais on va tout en haut
Grimpant d’un étage à l’autre
Je porte des talons de plus en plus hauts
Je veux sentir ta proximité
Lorsque tu seras avec moi
Oh tout ce que je veux c’est le juste équilibre
Qu’on soit toi et moi au même niveau
Tout le monde peut voir
Que tu as quelques centimètres de plus
Mais lorsqu’on s‘allonge sur le sol
Les différences diminuent
Ce qui monte doit descendre
Regarde l’amour que nous avons trouvé
Tu dois bien l’avoir pris quelque-part

Je peux l’atteindre plus ou moins maintenant
Je marche sur la pointe des pieds
Parce-que je suis allée trop haut
C’est un challenge
J’essaye de trouver le juste équilibre
Tu sais comment ça marche
Mes lèvres se posent là elles le devraient
Un marathon de baisés

Rencontrons nous là bas la prochaine fois
Et mettons nous à niveau à l’arrivée
Retailler ou égaliser
Oh tout ce que je veux c’est le juste équilibre
Qu’on soit toi et moi au même niveau
Mes conditions sont claires
La hauteur d’une absurdité
Mais lorsqu’on s‘allonge sur le sol
La différence est moindre

Ce qui monte doit descendre
Regarde l’amour que nous avons trouvé
Tu dois bien l’avoir pris quelque-part
Je peux l’atteindre plus ou moins maintenant
Les opposés s’attirent tu sais
Pas de règles, ni de vrai ou de faux
Parce que quand l’amour est fort
On peux tous s’envoyer Tall John**

Niveau d’Amour (2x)
Rencontre moi dans le parc
Un dîner après l’obscurité
Niveau d’Amour (2x)
Monter à ton étage
Revenant pour d’avantage

**Tall John est semble t-il une créature fantastique, un lycanthrope ou « loup garou » (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=tall%20john)

Fragments (Adam Johnston)

Tu ne peux pas inventer plus de temps. Alors tu le fabriques.
Si tu veux une nouvelle vie, alors prends la.
Si tu veux changer le monde, alors dis le clairement
Et assure toi que qu’un entend
Si tu veux briser mon cœur, alors reste là
Oui, va nulle part.

Est ce que tu m’aimes maintenant ?
Tout éclate en mille morceaux.

Est ce que tu m’aimes encore ?
Prouve le, bon sang.
Essaye de te poser la question de savoir si tu es vraiment différent ?
Maintenant que ta vie est plus effrayante que d’écrire une chanson.

It’s an action of fractions you’re passing along
Tu passes au travers d’action de fractions ( ??? je ne sais pas traduire!!!)

Et ces océans d‘émotions s’écraseront une fois qu’ils auront heurter le rivage (promis). J’irais au plus proche de la sincérité,
Chaque louange que je fais me paraît si fausse et brute
Je viendrais à toi, le plus purifié possible
Les simulations ne me ressemblent pas.

Est ce que tu m’aimes maintenant ?
Mon cœur est comme un puzzle
Est ce que tu m’aimes encore ?
Peux tu lire en moi ?
Tu nous connais tous si bien.
Tu ne peux pas faire parfaitement les choses.

Non, je figurerais sur cette liste des amours possibles
Avec cette peine dans mon esprit.
Me sentant comme les colombes séparées
des cieux où mes yeux se sont récemment tournés.

Au plus proche de l’égocentrisme,
Ce sentiment accablant de rejet se faufilera derrière et me déchirera
Et ça me fera ramènera durement à la réalité
Je vais devoir faire face à ma disparité.

Est ce que tu ‘m’aimes maintenant ?
Pourquoi est ce que tu ne m’aimes pas ?
Voilà tout est tombé, en mille morceaux sur le sol
Et je dois fonctionner avec plus d’un millions de pièces
Une fois, j’ai appris par moi même à perdre
Mais cela ne m’a jamais aidé à oublier la vérité
La vérité.

Already naked*** – Matthew Katz Bohen / Laurel Margo Katz-Bohen / Lucian Michael Piane

 

Je pourrais dire que Dieu était sur le seuil
Et que Novembre nous a jeté dehors
Quand notre dernière heure s’approche
Nous pouvons encore rayonner
Rappelle toi tout le temps qu’il a fallu
Rappelle toi comment tu m’as fait ce look
Ce n’est pas trop tard
Ce n’est pas trop tard
Est ce que tu as le vertige ?
Parce que tout est si étrange ?
Rembobine, serein
Au plus profond de toi, le soleil sur le trottoir
On dirait qu’on pourrait danser
Ce soir, peut-être une chance
Rembobine, serein
Au plus profond de toi, du sang sur le trottoir
On dirait qu’on pourrait danser
Ce soir, peut-être une chance
Un interlude musical
Nous ne pouvons pas être en sécurité, rien à prouver
Mais tout ira bien
Dans la pluie glaciale
On verra des hauteurs riches de la ville
Que le lit est ici pour toi et moi
J’ai tout ce temps
J’ai tout ce temps
Rembobine, serein
Au plus profond de toi, le soleil sur le trottoir
On dirait qu’on pourrait danser
Ce soir, peut-être un chance
Rembobine, serein
Au plus profond de toi, du sang sur le trottoir
On dirait qu’on pourrait danser
Ce soir, peut-être une chance
Hey ouais ouais ouais ouais ouais
Hey ouais ouais ouais ouais ouais
Est ce que tu as le vertige ?
Parce que tout est si étrange ?
Rembobine, serein
Au plus profond de toi, le soleil sur le trottoir
On dirait qu’on pourrait danser
Ce soir, peut-être un chance
Rembobine, serein
Au plus profond de toi, du sang sur le trottoir
On dirait qu’on pourrait danser
Ce soir, peut-être une chance

***« Already naked » en traduction mot à mot signifie « déjà nu » mais je pense que le mot « serein » se rapproche d’avantage du sens que revêt la chanson, peut-être que je me trompe ? ceci dit si vous avez une meilleure idée…contacter moi 🙂